Словари русского языка можно отнести

Первый - с фотографией краковского рынка на обложке, второй — в красно-белом переплете, под названием «Самоучитель польского языка». Оба эти учебника абсолютно одинаковы, и являются просто перепечаткой «Учебника польского языка», выпущенного в 1962 году издательством «Wiedza Powszechna», авторов Станислава Каролака и Дануты Василевской изменены только введения. Сам учебник написан очень хорошо. Лучшего и не пожелаешь. Пройдя 37 его уроков вы получите не только достаточный словарный запас, но и овладеете всеми правилами польской словари русского языка можно отнести. В конце учебника даны примеры склонений существительных, прилагательных, местоимений и числительных, правила спряжений глаголов и список глаголов-исключений. Если не обращать внимания на и без того достаточно редко встречающиеся русские обращения типа «товарищ», немного несовременную тематику, названия магазинов и организаций, то учебник за сорок словари русского языка можно отнести совсем не устарел. В 2000 году в минском изд-ве "ТетраСистемс" вышел учебник "Польский язык. Практический курс", авторы Книга в мягком переплёте на обложке фото Вавельского замка. Хотя в аннотации к нему написано, что он может быть использован как самоучитель, он мало похож на учебник для начинающих. Его скорее можно назвать справочным пособием для тех, кто хоть немного знает польский. Материал в нём сгруппирован по тематическим разделам: орфография, фонетика, части речи, простые и сложные предложения, и т. Подробно рассматривается употребление различных грамматических конструкций, даётся много примеров на каждый случай. Приводятся наиболее распространённые выражения. Мы рекомендуем этот учебник всем, кто уже начал говорить по-польски, и теперь хочет научиться говорить правильно. А недавно в Польше вышел новый учебник польского языка для русских. В России он пока не появлялся, а в Польше стоит он, как и все книги, очень дорого. Польские словари В последние годы в широкой продаже в Москве встречались два вида польско-русских и русско-польских словарей. Это словарь Анжея Богуславского - словари русского языка можно отнести перепечатка словаря выпущенного в 1962 году издательством «Wiedza Powszechna» в жёстком перелёте; бело-красно-синяя обложкаи словарь Ковалёвой и Митрофановой, выпущенный издательством «Русский язык» в 1998 году мягкий переплёт, сине-чёрная обложка с красной полоской вверху. Первый словарь предназначался для поляков. А потому более удобен для переводов с польского языка на русский, т. Значительная часть русских слов, схожая по звучанию с польскими, вообще даётся только в польско-русской части, а в русско-польской - отсутствует. И, конечно, изменения, произошедшие за эти годы в языке, не могли быть отражены в этом словаре — некоторых современных тематик вы вообще не найдете. Краткий раздел грамматических особенностей языка написан специально для поляков и посвящен особенностям русского языка. К плюсам этого словаря можно отнести большое количество технических терминов. Второй словарь выпущен как раз для нас, т. В словаре содержится гораздо более современный словари русского языка можно отнести слов. Русско-польская и польско-русские части равнозначны. Этот словарь мы и рекомендуем вам купить. Имейте ввиду, что оба эти словаря — краткие. И, например, компьютерных терминов в них вы не найдёте. Впрочем, для полноценного перевода лучше использовать оба словаря, так как по словари русского языка можно отнести специальных терминов они только дополняют друг друга. В 2001 году в Москве появился "Карманные русско-польский и польско-русский карманный словарь", выпущенный словари русского языка можно отнести 1998 году Петербургским изд-вом "Лань" в синей обложке с фотографией гданьского Журава. Хотя написано, что он "карманный", ни в какой обычный карман он не влезет. Скорее всего его "карманность" выражается в том, что в нём находится только 6,5 тысяч слов в каждой части. Главное отличие этого словаря от описанных выше в том, что он составлен из наиболее употребляемых разговорных слов. Можете даже не искать в нём слова по каким-то специализированным тематикам, но для разговора он идеален. В нём можно найти практически все, и даже некоторые почти жаргонные слова, вошедшие в последние годы русскую и польскую речь. Например: atrakcyjny, ewentualny, komorka, и т. Рекомендуем этот словарь всем, кто хочет пополнить свой запас современных польских разговорных слов. Будучи в Польше Вы можете также приобрести изданные там большой польско-русский или русско-польский словари. Стоят они около тысячи рублей, но по количеству терминов и фраз на много превосходят перечисленные выше карманные варианты.

Смотрите также:
  1. В большинстве случаев необходимо обращаться к «Орфоэпическому словарю русского языка» под ред.

Написать комментарий

:D:-):(:o8O:?8):lol::x:P:oops::cry::evil::twisted::roll::wink::!::?::idea::arrow: